Traduzione di documenti legali

Conoscenza. Completezza. Precisione. La traduzione di un documento legale richiede massima attenzione ed esige competenze qualificate e costantemente aggiornate.

Una guida nella complessità.

La traduzione di documenti legali non è solo questione di correttezza del testo, ma anche di validazione e conformità rispetto alle normative internazionali, contesti in cui talvolta è difficile districarsi. In Athena Parthenos gestiamo la traduzione dei documenti legali attraverso la scelta di un servizio completo che supporta il cliente in tutto l’iter di espletamento delle pratiche e della loro validazione rispetto alle normative.

Il nostro metodo

  • Parliamo la stessa lingua: i traduttori sono esperti nel gergo legale specifico di ogni lingua e possiedono una solida conoscenza del diritto internazionale.
  • Ci pensiamo noi: oltre la traduzione è essenziale poter contare sul supporto riguardo tutto l’iter da seguire per la validazione dei documenti legali. Una guida esperta e sicura attraverso le complesse procedure burocratiche e le normative internazionali.
  • Al posto tuo: ci occupiamo personalmente della gestione delle pratiche burocratiche presso gli uffici pubblici. Questo servizio include la raccolta di timbri e firme di funzionari pubblici che attestino la validità dei documenti tradotti.

Settori

Abbiamo maturato una competenza che ci permette di spaziare in innumerevoli settori merceologici. Individua il tuo e scopri che cosa possiamo fare per te.

Legale

Scopri il settore

Automotive

Scopri il settore

Economia e sostenibilità

Scopri il settore

Marketing e Digital

Scopri il settore

Medico

Scopri il settore

Artistico e culturale

Scopri il settore

Industriale e manifatturiero

Scopri il settore

Turistico

Scopri il settore

Tecnico

Scopri il settore

Pianificazione e team di risorse dedicate per offrire COMPETENZA, PUNTUALITÀ E CONTINUITÀ.

    Ti interessa QUESTO DOCUMENTO? Contattaci senza esitare