Sottotitolaggio

Il sottotitolaggio è un servizio professionale volto a fornire sottotitoli e traduzioni per contenuti audiovisivi, come video,webinar, film, documentari e presentazioni. Questo servizio è particolarmente rilevante per le organizzazioni o le aziende che intendono raggiungere un pubblico multilingue.

Comprendere facile

Il sottotitolaggio consente di rendere un prodotto accessibile e inclusivo.

Più valore

Il sottotitolaggio conferisce autorevolezza e professionalità aumentando la reputazione dell’azienda.

Ottimizzare

Esternalizzare questo servizio consente di non dover formare un team o del personale specializzato interno.

È il futuro che lo chiede

Video brand, video tutorial, video prodotto o spot: è attestato che un breve video ha un impatto sull’utente maggiore rispetto a 20 pagine di un testo scritto. Consapevole del largo utilizzo del formato video di questi ultimi anni e di una diffusione particolarmente alimentata dai social network, Athena Parthenos ha sviluppato un servizio di sottotitolaggio professionale e accurato, riuscendo oggi a predisporlo velocemente per produzioni piccole e grandi.

Documenti

Traduzione di manuali tecnici

Il nostro servizio di traduzione di manuali tecnici si caratterizza per l'utilizzo di strumenti e metodologie all'avanguardia, per garantire la massima qualità e accessibilità dei contenuti.

Traduzione di documenti legali

Conoscenza. Completezza. Precisione. La traduzione di un documento legale richiede massima attenzione ed esige competenze qualificate e costantemente aggiornate.

Traduzione e localizzazione di siti web ed e-commerce

Il nostro servizio di traduzione per siti web e e-commerce si concentra sulla localizzazione accurata dei contenuti, tenendo conto delle esigenze SEO e delle caratteristiche della lingua originale.

Traduzione di cataloghi e brochure

Il nostro servizio di traduzione di brochure e cataloghi è realizzato tenendo conto della tipologia di strumento, del target e dei suoi obiettivi.

Traduzione di documenti Ufficiali

Il nostro servizio di traduzione di documenti ufficiali garantisce precisione e affidabilità in ogni step del processo.

Traduzione e localizzazione di App

Il nostro servizio di traduzione di App si concentra sulla traduzione della User Interface (UI) e User Assistance (UA), User Experience (UX) e dei relativi microtesti.

Elenco lingue

  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanese
  • Arabo
  • Armeno
  • Azerbaigiano cirillico
  • Azerbaigiano caratteri latini
  • Basco
  • Bielorusso
  • Bengali
  • Bihari
  • Bosniaco
  • Bulgaro
  • Birmano
  • Catalano
  • Cinese

Dicono di noi

" La collaborazione con Athena è cominciata nel 2010; lo staff è sempre disponibile nel venire incontro alle nostri richieste che a volte hanno tempistiche strette. Il rispetto delle scadenze è per noi critico e in Athena abbiamo trovato quello che cercavamo. "

Mauro Negroni Technical Writer Evoca SPA

    Ti interessa QUESTO SERVIZIO? Contattaci senza esitare