{"id":3677,"date":"2023-07-10T11:44:58","date_gmt":"2023-07-10T09:44:58","guid":{"rendered":"https:\/\/athena-parthenos.com\/?p=3677"},"modified":"2023-07-10T11:47:38","modified_gmt":"2023-07-10T09:47:38","slug":"traduzione-seo-cose-e-perche-non-puoi-farne-a-meno","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/traduzione-seo-cose-e-perche-non-puoi-farne-a-meno\/","title":{"rendered":"Traduzione SEO: cos&#8217;\u00e8 e perch\u00e9 non puoi farne a meno"},"content":{"rendered":"\n<p>Dopo un\u2019attenta analisi, hai individuato i paesi in cui espandere il tuo business: \u00e8 ora il momento di assicurarti di essere visibile ai nuovi potenziali clienti. Nel raggiungimento di questo obiettivo la traduzione SEO non pu\u00f2 mancare all\u2019interno della tua strategia. Ma di cosa si tratta?<\/p>\n\n\n\n<p>All\u2019interno di una strategia di international SEO (Search Engine Optimization), la traduzione ottimizzata \u00e8 particolarmente consigliata quando si intende trasmettere le stesse informazioni. Non si tratta dunque di creare appositamente nuovi contenuti, ma di tradurre e localizzare quelli gi\u00e0 esistenti. In particolare, la traduzione SEO si riferisce al processo di traduzione e ottimizzazione dei contenuti di un sito web per i motori di ricerca in diverse lingue. Non \u00e8 la semplice traduzione dei contenuti, ma include anche l&#8217;ottimizzazione di questi affinch\u00e9 possano posizionarsi sui motori di ricerca dei nuovi mercati. Bisogna infatti considerare che gli algoritmi di ricerca spesso si basano sul geotargeting: ci\u00f2 significa che se un utente cerca il nome della tua azienda su Google o un altro motore di ricerca in Italia otterr\u00e0 un risultato, mentre in un altro paese, ad esempio negli Stati Uniti, potrebbe ottenerne uno totalmente diverso. Questo succede perch\u00e9 gli algoritmi favoriscono contenuti realizzati ad hoc per gli utenti di una specifica area (anche all\u2019interno dello stesso paese si possono ottenere risultati diversi!): \u00e8 perci\u00f2 essenziale che i tuoi contenuti siano perfettamente localizzati.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Le parole giuste sono la chiave del successo<\/h2>\n\n\n\n<p>Il primo passo \u00e8 un\u2019analisi approfondita del contesto culturale e delle abitudini degli utenti nel mercato di destinazione per individuare le keyword pi\u00f9 efficaci. Le intenzioni di ricerca, infatti, rispecchiano gli interessi specifici e la tradizione culturale del paese di riferimento che \u00e8 essenziale intercettare per dare visibilit\u00e0 ai propri prodotti. Ad esempio, se il tuo brand fa parte del settore food and beverage, le ricerche degli utenti saranno molto diverse da paese a paese, considerando le differenti abitudini alimentari: cibi, gusti, orari dei pasti, restrizioni culturali (basti pensare all&#8217;alcol nei paesi arabi!). Sono elementi da non sottovalutare, attorno ai quali il traduttore specializzato SEO sapr\u00e0 creare la giusta narrazione per veicolare il tuo prodotto. Una volta individuate le keyword, \u00e8 necessario che queste compaiano naturalmente all\u2019interno dei testi del tuo sito web: la vera abilit\u00e0 del professionista star\u00e0 nel creare un contenuto il pi\u00f9 \u201chuman-friendly\u201d possibile, usando le keyword senza interrompere la scorrevolezza del testo. Infatti, questa mossa non solo garantisce una migliore user experience, ma verr\u00e0 anche premiata dai motori di ricerca.<\/p>\n\n\n\n<p>Affidarsi a un professionista specializzato \u00e8 quindi fondamentale in questa fase: solo un traduttore specializzato SEO sapr\u00e0 tenere in considerazione tutti i fattori che influenzano il posizionamento nelle ricerche combinandoli con l\u2019arte della traduzione!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La traduzione SEO \u00e8 un tassello fondamentale della strategia di internazionalizzazione del tuo brand: ti permetter\u00e0 di posizionarti nei nuovi mercati e raggiungere nuovi utenti nei paesi di destinazione.<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[429],"tags":[],"class_list":["post-3677","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-consigli"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3677","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3677"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3677\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3683,"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3677\/revisions\/3683"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3677"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3677"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3677"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}