{"id":10855,"date":"2024-06-06T16:45:40","date_gmt":"2024-06-06T14:45:40","guid":{"rendered":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/?p=10855"},"modified":"2024-06-06T17:08:49","modified_gmt":"2024-06-06T15:08:49","slug":"sto-navigando-nella-burocrazia-traduzioni-giurate-e-legalizzate-cosa-scegliere","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/sto-navigando-nella-burocrazia-traduzioni-giurate-e-legalizzate-cosa-scegliere\/","title":{"rendered":"Sto navigando nella burocrazia. Traduzioni giurate e legalizzate: cosa scegliere?"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Italia e Burocrazia: un binomio che fa paura<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Italia e burocrazia, due parole che messe insieme mettono i brividi, c\u2019\u00e8 poco da fare\u2026 Quante volte per avviare l\u2019attivit\u00e0 dei tuoi sogni o per poterla ampliare, magari all\u2019estero, ti mancava proprio quel documento, una firma o addirittura un timbro? Figuriamoci se, oltre alla burocrazia italiana, ci fosse bisogno di affrontare anche quella straniera incorrendo quindi in traduzioni giurate, asseverazioni o appostile. Come venirne fuori?<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>E se alla burocrazia italiana si aggiungessero dei documenti per l\u2019estero?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Come sai bene, gli atti costitutivi e gli statuti sono <strong>documenti fondamentali<\/strong>. Assumono molta importanza se decidi di <strong>aprire o<\/strong> <strong>espandere il tuo business fuori dall\u2019Italia<\/strong>, perch\u00e9 diventano la tua carta vincente per impostare la tua attivit\u00e0 in maniera impeccabile fin dall\u2019inizio. D\u2019altronde chi ben comincia \u00e8 a met\u00e0 dell\u2019opera!<\/p>\n\n\n\n<p>Se ci rifletti bene, per\u00f2, sono solo due tra i molti documenti necessari allo <strong>sviluppo della tua attivit\u00e0<\/strong>. Potremmo infatti citartene altri:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Visure Camerali<\/li>\n\n\n\n<li>Certificazioni<\/li>\n\n\n\n<li>Brevetti<\/li>\n\n\n\n<li>Titoli di studio, che siano dei dipendenti o dei manager<\/li>\n\n\n\n<li>Procure<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Per questo hai bisogno che vengano <strong>tradotti e legalizzati nella lingua del paese che hai scelto<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Siamo la tua guida in questo mare di carte<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Grazie alla nostra esperienza, ad Athena Parthenos abbiamo sviluppato una <strong>procedura personalizzata<\/strong> che ti permette di ottenere la traduzione giurata e legalizzata risparmiando due risorse veramente preziose per te e per la tua azienda: tempo e costi.<\/p>\n\n\n\n<p>Le uniche cose che devi fare sono inviarci i tuoi documenti, indicandoci lo Stato dove devi presentarli e la lingua prescelta, e non preoccuparti pi\u00f9 di nulla, perch\u00e9 avrai una <strong>Project Manager che si dedicher\u00e0 esclusivamente a te.<\/strong> Organizzer\u00e0 nel dettaglio l\u2019iter che dovr\u00e0 essere intrapreso per la traduzione e la legalizzazione di quello che ci manderai.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>I tuoi documenti da tradurre sono preziosi!<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Sappiamo qual \u00e8 il <strong>valore di tutta la documentazione che viene realizzata ai fini imprenditoriali<\/strong>. Per questo, ti garantiamo una traduzione impeccabile e precisa in tempistiche super veloci. Finalmente con noi troverai una risorsa molto rara: un <strong>team di professioniste competenti<\/strong> che ti indicheranno, senza tralasciare nessun cavillo burocratico i passaggi che bisogna seguire, secondo la normativa, per <strong>ottenere delle traduzioni che siano riconosciute all\u2019estero<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>3\u2026, 2\u2026, 1\u2026 Iniziamo!<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>A questo punto avrai pensato: \u201cChe meraviglia! Ho un enorme preoccupazione in meno, ma continuo a non capire\u2026 Che cosa sono le traduzioni giurate e legalizzate?\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00c8 molto semplice, \u00e8 solo una questione di passaggi da seguire: le traduzioni per essere legalizzate devono prima diventare <strong>traduzioni giurate<\/strong>, ossia il traduttore deve giurare davanti a un tribunale o a un notaio che il documento che ha tradotto \u00e8 in tutto e per tutto fedele all\u2019originale. Una volta fatto questo giuramento, che prende il nome di <strong>asseverazione<\/strong>, la <strong>traduzione viene legalizzata in Procura<\/strong>. Attraverso la traduzione giurata e legalizzata il tuo documento assume validit\u00e0 nello Stato specifico che ci hai indicato e in men che non si dica potrai iniziare!!!<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Un\u2019ultima cosa!<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Tieni a mente, per\u00f2, che ogni documento ha caratteristiche proprie. Oltre alle fasi che ti abbiamo indicato qui sopra, ci sono altri passaggi che si potrebbero aggiungere, ma non preoccuparti! Ancora una volta sar\u00e0 la nostra Project Manager ad analizzare ogni singola situazione e a indicarti la soluzione migliore in termini di costi e tempistiche per ottenere la tua traduzione giurata e legalizzata.<\/p>\n\n\n\n<p>Vuoi saperne di pi\u00f9? Per qualsiasi informazione non esitare a contattarci! Le nostre Project Manager ti stanno gi\u00e0 aspettando!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Italia e burocrazia sono un binomio terribile, solo l\u2019idea pu\u00f2 scoraggiarti e ostacolare l&#8217;avvio o l&#8217;espansione della tua attivit\u00e0, soprattutto all&#8217;estero. Per affrontare le procedure burocratiche internazionali, \u00e8 essenziale tradurre e legalizzare i documenti come gli atti costitutivi e gli statuti e noi ad Athena Parthenos sappiamo come guidarti in questo tortuoso processo.<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[429],"tags":[],"class_list":["post-10855","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-consigli"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10855","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10855"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10855\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10859,"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10855\/revisions\/10859"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10855"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10855"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.athena-parthenos.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10855"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}