Internationalisierung

Internazionalizzare, per competere. Un mantra sempre più attuale e fondamentale per il successo delle nostre aziende. Come può un servizio di traduzione favorirlo nel modo migliore? Adattando i materiali e i contenuti non solo alla lingua ma anche ai codici culturali e normativi del paese di destinazione.

CONOSCERE BENE

I professionisti dedicati all’internazionalizzazione hanno un’ottima padronanza della lingua e una profonda conoscenza della cultura del paese di destinazione.

FACCIAMO LA DIFFERENZA

Conoscere le differenze culturali tra paesi consente di tenerne conto e di favorire una migliore comprensione del prodotto o del servizio da valorizzare.

OPERATIVI SUBITO

Una traduzione di contenuti che rispetti anche i requisiti normativi consente all’azienda un’operatività immediata e un’iniziativa di business serena e sicura.

Vocati all’internazionalizzazione

In Athena Parthenos il processo di internazionalizzazione è affidato a un team di professionisti madrelingua specializzati in diversi ambiti di riferimento (ad esempio, scientifico, medico, tecnico, legale, giuridico) con un’ottima padronanza della terminologia specifica di riferimento.

Documenti

Übersetzung von Katalogen und Broschüren

Il nostro servizio di traduzione di brochure e cataloghi è realizzato tenendo conto della tipologia di strumento, del target e dei suoi obiettivi.

App-Übersetzung und -Lokalisierung

Il nostro servizio di traduzione di App si concentra sulla traduzione della User Interface (UI) e User Assistance (UA), User Experience (UX) e dei relativi microtesti.

Übersetzung und Lokalisierung von Websites und E-Commerce

Il nostro servizio di traduzione per siti web e e-commerce si concentra sulla localizzazione accurata dei contenuti, tenendo conto delle esigenze SEO e delle caratteristiche della lingua originale.

Übersetzung offizieller Dokumente

Il nostro servizio di traduzione di documenti ufficiali garantisce precisione e affidabilità in ogni step del processo.

Übersetzung juristischer Dokumente

Conoscenza. Completezza. Precisione. La traduzione di un documento legale richiede massima attenzione ed esige competenze qualificate e costantemente aggiornate.

Übersetzung technischer Handbücher

Il nostro servizio di traduzione di manuali tecnici si caratterizza per l'utilizzo di strumenti e metodologie all'avanguardia, per garantire la massima qualità e accessibilità dei contenuti.

Elenco lingue