Desktop-Publishing

Testi, contenuti, ma anche grafica, identità e resa visiva. Perché la comunicazione di un’azienda può avere necessità che coinvolgono anche questi aspetti. Il servizio di Desktop Publishing (DTP) è finalizzato a questi obiettivi e consiste nella formattazione e nell’adeguamento grafico dei testi tradotti.

BUONI E BELLI

Con il Desktop Publishing adattiamo le traduzioni ai layout e supporti grafici, per una comunicazione in lingua corretta ed efficace grazie anche ad una veste visiva coerente.

SUBITO PRONTI

Impaginati e contestualizzati con la grafica i documenti sono pronti per essere fruiti.

UNO PER TUTTI

Affidare traduzioni e impaginazione ad un unico referente assicura maggior controllo dei documenti, minor dispersione delle informazioni e minori margini di errore.

La grafica consapevole

In Athena Parthenos il servizio di Desktop Publishing lo chiamiamo anche così. Perchè è realizzato da professionisti che conoscono bene i contenuti e tutte le sfaccettature restituite dalla traduzione e possono così orientare le scelte grafiche per valorizzarli al meglio.

Athena Desktop Publishing può fornire:

  • Servizio di estrazione di testi da immagini non editabili
  • Formattazione delle dimensioni del carattere, degli stili e dei margini con ogni tipologia di font
  • Trasferimento esatto di immagini, formule, grafici e disegni
  • Testi con scrittura da destra a sinistra e dall’alto al basso
  • Formattazione dei file in lingua araba, ebraica, e in tutte le lingue asiatiche (cinese, giapponese, tailandese, coreano, vietnamita etc.)
  • I nostri strumenti di lavoro: OFFICE, ADOBE INDESIGN, ILLUSTRATOR, PHOTOSHOP, QUARKXPRESS, AUTOCAD, FRAMEMAKER, PAGEMAKER

Documenti

Übersetzung von Katalogen und Broschüren

Il nostro servizio di traduzione di brochure e cataloghi è realizzato tenendo conto della tipologia di strumento, del target e dei suoi obiettivi.

App-Übersetzung und -Lokalisierung

Il nostro servizio di traduzione di App si concentra sulla traduzione della User Interface (UI) e User Assistance (UA), User Experience (UX) e dei relativi microtesti.

Übersetzung und Lokalisierung von Websites und E-Commerce

Il nostro servizio di traduzione per siti web e e-commerce si concentra sulla localizzazione accurata dei contenuti, tenendo conto delle esigenze SEO e delle caratteristiche della lingua originale.

Übersetzung offizieller Dokumente

Il nostro servizio di traduzione di documenti ufficiali garantisce precisione e affidabilità in ogni step del processo.

Übersetzung juristischer Dokumente

Conoscenza. Completezza. Precisione. La traduzione di un documento legale richiede massima attenzione ed esige competenze qualificate e costantemente aggiornate.

Übersetzung technischer Handbücher

Il nostro servizio di traduzione di manuali tecnici si caratterizza per l'utilizzo di strumenti e metodologie all'avanguardia, per garantire la massima qualità e accessibilità dei contenuti.

Elenco lingue