Übersetzung juristischer Dokumente
Conoscenza. Completezza. Precisione. La traduzione di un documento legale richiede massima attenzione ed esige competenze qualificate e costantemente aggiornate.
Una guida nella complessità. La traduzione di documenti legali non è solo questione di correttezza del testo, ma anche di validazione e conformità rispetto alle normative internazionali, contesti in cui talvolta è difficile districarsi. In Athena Parthenos gestiamo la traduzione dei documenti legali attraverso la scelta di un servizio completo che supporta il cliente in tutto l’iter di espletamento delle pratiche e della loro validazione rispetto alle normative.
Parliamo la stessa lingua: i traduttori sono esperti nel gergo legale specifico di ogni lingua e possiedono una solida conoscenza del diritto internazionale.
Ci pensiamo noi: oltre la traduzione è essenziale poter contare sul supporto riguardo tutto l’iter da seguire per la validazione dei documenti legali. Una guida esperta e sicura attraverso le complesse procedure burocratiche e le normative internazionali.
Al posto tuo: ci occupiamo personalmente della gestione delle pratiche burocratiche presso gli uffici pubblici. Questo servizio include la raccolta di timbri e firme di funzionari pubblici che attestino la validità dei documenti tradotti.
Cosa possiamo tradurre per voi
Settori
Abbiamo maturato una competenza che ci permette di spaziare in innumerevoli settori merceologici. Individua il tuo e scopri che cosa possiamo fare per te.