Seminari

Servizi per privati e studenti

TRANSLATORS & CAT TOOLS

ATHENA PARTHENOS ORGANIZZA


Corso intensivo di 6 ore per traduttori alle prime armi e per studenti di traduzione


Il corso si terrà online nelle giornate del 17, 18, 20 e 31 luglio.
Si tratta di quattro lezioni frontali in presenza su GoToMeeting
 
 
IL CORSO

Argomenti del corso:

Che cosa si aspetta un’agenzia di traduzioni da un traduttore?
Tipi di workflow e rapporto con il Project Manager
Comprensione dell’HO
Traduzione e post processes
 Analisi delle diverse tipologie di Cat tool: i più usati e perché, TM e TB
A cosa serve il QA
Differenze tra traduttore e post-editor
Perché il Word Count è importante
Perché i fuzzy, i placeholder e i tag sono importanti 
Pratica 

Cosa ottieni dal corso:

Riceverai un’overview approfondita di tutti gli aspetti essenziali per essere un ottimo freelance: un corso di 6 ore dove, oltre alla teoria, avrai la possibilità di cimentarti in prove pratiche di traduzione con CAT tool e vedrai come funzionano nel concreto.

Avrai l’occasione di fare tutte le domande del caso al fine di diventare un esperto delle tecnologie del settore e iniziare a lavorare con tutte le agenzie del mondo, senza doverti preoccupare di non avere tutte le informazioni necessarie per affrontare al meglio il lavoro.
 
Quando si svolge il corso:

4 ore la prima settimana (17 e 18 luglio dalle 16.30 alle 18.00; 20 luglio dalle 16.30 alle 17.30)
Una settimana di pausa dedicata allo svolgimento individuale degli esercizi (deadline per la consegna delle traduzioni il 24 luglio entro le ore 24:00, correzione interna degli esercizi e restituzione delle prove corrette ai partecipanti entro il 28 luglio)

2 ore dedicate alla correzione degli esercizi (31 luglio dalle 16.00 alle 18.00) e alle domande/curiosità/ai dubbi dei partecipanti

30 minuti di sessione individuale con il docente per la correzione della propria prova

 Sconto del 40% per l’acquisto di una licenza di Trados 


Docente: Federica Dal Pos
Federica è laureata in Lingue per la comunicazione internazionale, lavora in Athena Parthenos da quasi dieci anni e da tre anni è un post-editor certificato. Dopo la laurea ha subito iniziato a lavorare in agenzia. Ha imparato a usare i CAT tool sul campo e, per necessità, ne conosce anche i lati più oscuri.
La sua esperienza di PM e traduttore le permette di avere una duplice visione di com’è strutturato il workflow all’interno di un’agenzia e comprendere le problematiche e le necessità di entrambi i ruoli. È inarrestabile dal punto di vista dell’apprendimento: dedica costantemente una parte della sua giornata all’approfondimento delle novità del settore sia in ambito tecnologico che traduttivo.
 
Costo: €250,00

PSSST! Passaparola:
     se porti un amico paghi €200 anziché €250,00
       se porti 2 amici paghi €150 anziché €250,00
      se porti 3 amici per te il corso è gratis
 
Per info e iscrizioni: info@athena-parthenos.com, alla c.a. di Federica
 
Riceverai un attestato di partecipazione alle fine del corso
 
Non dimenticarlo:
CAT tools are a translator’s best friend